Хеннинг Бохерт
Хеннинг
Бохерт родился в 1969 году в Вуппертале (Германия). После окончания актерского
отделения Берлинского университета искусств играл в театрах Берлина,
Франкфурта-на-Майне, Цюриха.
С
1996 занимается переводами современной американской и немецкой драматургии на немецкий и
английский языки.
Несколько
лет, проведенные в США, принесли Хеннингу опыт в дублировании художественных
фильмов и режиссерской работе.
Участник
сетевого проекта «raum4», в котором является продюсером и драматургом
международных театральных постановок.
С
2008 года -- участник международного форума переводчиков и театральных деятелей
«Drama Panorama team».
Автор
пьес: Übersee (P 04.03.2004, Horch & Guck Leipzig, D: U. Hüni), Dystopia (2004, staged reading,
D:
E. Köhler, M. Portmann), Aschenputtel
(P 25.10.2008, TdA Stendal, D: E. Köhler).
В
фокусе его интересов остается живая художественная речь: он занимается
озвучиванием на телевидении, участвует в театральных чтениях.
Хеннинг
принимает активное участие в международной жизни Театра Поколений. Им сделан
перевод на английский язык текстов сайта, он был одним из организаторов и
драматургом в проекте «ЗумЗум», участвовал в организации гастролей нашего
театра в Берн и Цюрих со спектаклем «Стол», перевел пьесу пьесу немецкого драматурга Мартина
Хекманса «Человек
приходит в мир»
на английский язык для постановки в Гос. Университете штата Калифорния (реж. В.
Левицкий).
В июле 2011 принял участие в фестивале "Хайнер Мюллер: Опыт русской сцены"